Feierabend,
esa palabra que significa final de la jornada,
Tardo mucho en entrarme en la cabeza, aprender la aprendí pronto,
pero usarla me costó mucho porque me parecia
tan surreal!
el alemán tiene una palabra propia para cuando se termina el
trabajo y es ésta
Feierabend.
Todavía me acuerdo de las primeras veces que la escuché,
creo que fuí de compras
y a la hora del cierre,
las dependientas se ponian
al lado de la escalera electrica
y si querías entrar en el piso en cuenstión te decian
Feierabend.
Al principio siempre traduces y yo no veia
por ningún lado
la fiesta de la noche,
que sería
la traducción literal
hasta que me quedó claro que es la palabra
del final del trabajo.
Como curiosidad es super interesante y rara.
Si fuera que luego
se van a tomar unas copas como hacen
en Inglaterra
todavia lo entenderia,
pero aquí se van a casa y ese es el final de jornada,
como mucho al club de
deporte, pero nada más.
Pues nada este año ya llegamos al
Feierabend
de los carnavales.
Han sido complicados
debido al mal tiempo
al sentimiento de inseguridad
y al final a la suspension de
Como medida optimista
quizás hayas carrozas en el verano.
Feliz final de carnaval
y como siempre saludos
perrunisímos de
Luna y Maitea
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen