![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVmkst7V2P4_WyBqAb6D4pSKWPHw3hEzs1G3-GwuVOn6pixwVu6Luqv7rAh0AYnio6GpyGPyq8E55G3rcpHhOVDqv8gXmRbO3LLP6cmhzSsTEO-TRDxguB6gMeeA-snl58YJSG3gFQXNw/s1600/mayo+rosas+trigo+perro+poblado+014.jpg)
He leido recientemente que Ariel esa marca de detergente habia organizado una campaña
de cara a los mundiales de fútbol.
Hasta aquí todo bien,
como método de promoción quisieron aumentar el número de lavados,
es decir normalmente un paquete de este detergente da para 83 lavados,
y como regalito aumentaron el número de 83+5,
cinco lavados mas, gratis como quien dice.
Bueno pues a estos genios del marketing no se les ocurrió otra cosa que poner 88,
Evidentemente era una empresa "no alemana",
ya que el número tiene una connotacion y
significado especial para el espectro de la extrema derecha.
Aunque muchos no lo saben y
a veces es buscarle tres pies al gato,
si se busca la letra ocho del alfabeto es la H, y estos genios han puesto HH,
todos sabemos de quien hablo.
¿ verdad?
En todo caso una campaña no muy afortunada
o sí,
según se mire,
tras aquello de que mala publicidad,
es publicidad al fin y al cabo.
Resultado de todo esto es que han tenido que retirar el producto a marchas forzadas.
Bueno parece que lo de los detergentes tiene su cosa,
y en este caso me refiero a este determinado detergente
que incluso tiene una expresión muy alemana
que normalmente no se aprende en los libros.
n. Die Zahl
88 gilt in der rechten Szene als verschlüsselte Formel für den
verbotenen Gruß "Heil Hitler". Ausgerechnet diese Zahl druckte
Waschmittelhersteller Ariel auf ein neues Waschmittel. Im Hintergrund
prangt ein weißes Deutschlandtrikot. Im Netz entladen sich nun Spott und
Wut.
Ariel nimmt Waschmittel mit "88"-Aufschrift aus dem Verkauf | WAZ.de - Lesen Sie mehr auf:
http://www.derwesten.de/panorama/ariel-nimmt-waschmittel-mit-88-aufschrift-aus-dem-verkauf-id9326868.html#plx1831994780
n. Die Zahl
88 gilt in der rechten Szene als verschlüsselte Formel für den
verbotenen Gruß "Heil Hitler". Ausgerechnet diese Zahl druckte
Waschmittelhersteller Ariel auf ein neues Waschmittel. Im Hintergrund
prangt ein weißes Deutschlandtrikot. Im Netz entladen sich nun Spott und
Wut.
Ariel nimmt Waschmittel mit "88"-Aufschrift aus dem Verkauf | WAZ.de - Lesen Sie mehr auf:
http://www.derwesten.de/panorama/ariel-nimmt-waschmittel-mit-88-aufschrift-aus-dem-verkauf-id9326868.html#plx1831994780
" Persilschein"
La palabra viene originalmente de los reclutas
que hacian el servicio militar,
y
que tenian que llevar un cartón,
para que su ropa civil fuera enviada a la familia.
Generalmente los cartones o las cajas tenian un cierto tamaño y
parece que los que mejor se ajustaban eran las del detergente persil.
La primera vez que oí la palabra,
no sabia su significado exacto y lo traduje literal,
como un vale que te dan,
para lavados o algo así.
Después aprendí que es una especie de carta blanca,
que hace que tu fama o expediente o lo que sea, sea intachable.
Limpieza total.
Después de la IIGM en la fase de lo que se llegó a llamar "desnazificación".
Si alguien de las victimas hablaba a favor de la persona en cuestión
se limpiaba su expediente y esto le daba una carta de presentación mas favorable,
y bastaba con el papelito de los aliados en base a las leyes de
entonces
y así podian abrir un negocio,
alquilar una casa o algo así.
Los aliados los tenian bastante controlados.
Era algo así como estar limpio de culpa,
es lo que normalmente se dice como tener un:
" Weise Weste"
Un chaleco blanco," limpio de culpas"
A partir del año 48, los americanos tenian otros problemas
en plena marcha de la guerra fría y por ello se organizó un método más rápido
para hacer la limpieza de desnazificación.
Y se otorgaron los"Persilscheine"
Nuestra variante mas cercana creo yo que sería irse de rositas.
Como todos sabéis, significa evadir responsabilidades.
La rosa es un símbolo de nobleza y
al utilizar el diminutivo es darle un matiz irónico, y no muy caballeroso.
Es una pena porque,
la rosa es también un símbolo de pureza, e irse de rositas,
es menospreciar esta flor.
En todo caso también es interesante en todo este tipo de expresiones
la diferencia entre el idioma alemán y el español.
El lavado y el Persilschein
significan trabajo, hay que lavar y ponerlo blanco,
irse de rositas también es mas acorde con el idioma y la idiosincrasia española,
no solo no es trabajo, sino que encima uno disfruta,
ya que las rosas aunque tienen espinas, también tienen un olor y una
fragancia especial y al ser pequeñas las espinas
que pudieran tener son casi insignificantes.
Con esta expresiones os dejo por hoy.
Saludos
Luna y Maitea.
Estaré encantada de leer vuestros comentarios y sugerencias.