o aunque la mona se vista de seda mona se queda.
En castellano estos refranes son muy expresivos y
quieren decir que sea lo que sea,
lo que te pongas, sigues siendo tú.
Y
porque te vistas
super elegante
no vas a ser lo que no eres.
En Alemania el refrán es totalmente lo opuesto ,
se dice Kleider machen Leute.
y quiere decir que" la ropa hace a la gente".
No deja de ser sorprendente en un país tan racional
un refrán tan opuesto al pensamiento.
Lo cuento un poco porque han sido las celebraciones de fin de curso
las del bachillerato,
y
aquí hay
una serie de fiestas y fines de curso,
donde la gente se emperifolla de una manera un poco fuera de lugar.
Así de repente te encuentras
a media tarde gente con vestido largo
y chicos con traje y pajarita
llevados con mas o menos gracia,
Fuí de compras y me encontré con
mamás y señoritas en la sección "vestidos de fiesta".
Ahí
te encuentras a chicas llevando lentejuelas y
aberturas hasta
donde la espalda pierde su honesto nombre
tacones mortíferos y mamás desesperadas diciéndoles que
no están gordas,
y ¡no lo están!
que están preciosas y algunas ¡ lo están de verdad!
y sobre todo qué son jovenes,
que la fiesta es un día y seguramente no se pondrán ese vestido nunca más.
Yo también tenía que asistir y también tenía que comprar algo festivo
una que es perro viejo,
que dicen los castizos,
tiene ya sus métodos y
a veces
solo faltan mejorar o cambiar un poco los complementos.
La fiesta fué otro espectáculo en sí,
¡cielo santo!
hay de todo
algunos maestros o profesores
saben hablar en público y otros no.
De los que meten la pata hubo uno con referencias
al Jägermeister,
ese licor
que toman los alemanes
y se enchispan y
la vida les parece de otro color.
Después de las charlas y las consiguientes felicitaciones
continuó la fiesta como si nada.
Y a veces es realmente agradable ver la gente y a los compañeros
vestidos un poquito mejor
y un poquito mas compuestos
que de costumbre
y
quizás ahí empiezas a entender el refrán de:
Kleider machen Leute ( la ropa hace a la gente)
aunque yo personalmente sigo prefiriendo
el de:
Felices y perrunos días de
Luna y Maitea.
Si queréis comentar algo,
¡estaría encantada de saber vuestras opiniones!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen